De-Sign Bilingual, Entwicklung und Dokumentation gebärdensprachlich-bilingualer Good-Practice in Schulen
Kategorie Projekt
Ausgangslage und Ziele
Bisher war in Europa kaum gebündeltes Wissen darüber vorhanden, wo und wie die nationale Gebärdensprache und Laut-/Schriftsprache für bimodal-bilingualen Unterricht eingesetzt wird. Es bestand dringender Bedarf, den Ist-Zustand in Europa zu dokumentieren, sowie gute bimodal-bilinguale Praxisbeispiele darzustellen und Unterrichtsmaterialien zu entwickeln.
Projektleitung
Fakten
-
Dauer11.201404.2017
-
Projektnummer
4_30
Projektteam
- Tamara Bangerter
- Jeanne Auf der Mauer
Kooperationen
Finanzielle Unterstützung
Publikationen
- (2017).Bimodal-bilinguale Bildung für Kinder mit Hörbehinderung in Europa. Teil III: Sprachbildung für hörbehinderte SchülerInnen in den deutschsprachigen Ländern.Das Zeichen,107,416–429.
- (2017).Bimodal-bilinguale Bildung für Kinder mit Hörbehinderung in Europa. Teil I: Erhebung des Ist-Stands.Das Zeichen,105,60–72.
- (2017).Bimodal-bilinguale Bildung für Kinder mit Hörbehinderung in Europa. Teil II: Good–Practice-Beispiele.Das Zeichen,106,262–277.
- (2016).Politische Forderungen für eine bilinguale Praxis.Visuell plus,16(30),Artikel 28.